[News] 120906 Kim Junsu “Là ca sĩ Hàn đầu tiên tổ chức concert ở Mexico – Tôi rất vinh dự”

Q. Anh là ca sĩ Hàn Quốc đầu tiên tổ chức concert ở Mexico

A. Đây là lần đầu tiên tôi đến Mexico và tôi rất vui khi tổ chức concert ở đây. Vì đây là lần đầu tổ chức, tôi rất vinh dự khi nghe được rằng có hơn 3000 fans sẽ đến concert của tôi. Khi tôi nghe nói tôi sẽ tổ chức concert ở Mexico, tôi lại nghĩ đến việc bây giờ Kpop thật sự được biết đến rất nhiều. Để đáp lại sự ủng họ của fans Mexico, tôi hi vọng có thể diễn một buổi diễn thật tuyệt vời.

Q. Anh đã có các concert với thành viên JYJ ở Chile, Peru và bây giờ là Mexico. Người ta nói rằng anh đặc biệt nổi tiếng ở Trung và Nam Mỹ.

A. Thật sao? Haha. Fans ở Trung và Nam Mỹ  rất nồng nhiệt. Tôi là thành viên tích cực nhất JYJ cõ lẽ vì thế mà họ mới nghĩ vậy. Mỗi nước đều có sở thích về phong cách âm nhạc của tôi hay JYJ khác nhau. Người Mỹ thì phản ứng tích cực với loại nhạc club-dance. Nhật thì thích các bản nhạc ballad buồn, Châu Á thích nhạc dance với màn trình diễn đầy hoành tráng. Châu Âu thì dường như lại có các sở thích đa dạng hơn.

Q. Trong suốt tour diễn, anh nghĩ đến điều gì?

A. Năm nay dặm đường bay của tôi tích lũy lại cũng đã lên đến 500.000 dặm rồi. Sau concert ở Mexico, tôi sẽ có một concert ở Brazil. Tuy thế, tôi thậm chí cũng không thể tin được là tôi có thể tổ chức concert ở đây. Thực sự, giống như khi tôi có concert với các thành viên JYJ ở Tây Ban Nha, Đức, Chile và Peru. Tôi biết sức mạnh của Kpop và tôi nghĩ rằng tôi nên cố gắng nhiều và nhiều hơn nữa để không gây tổn hại đến cuộc bùng nổ Kpop sản sinh trong những cuộc thi lành mạnh của các ca sĩ Hàn và phải có ý thức trách nhiệm hơn.

Q. Cuối tháng 5 anh đã phát hành album solo đầu tiên của mình và cuối tháng 8 là phát hành single tiếng anh Uncommitted, bây giờ thì anh lại đang trong tour diễn worldwide. Anh cảm thấy như thế nào về việc này?

A. Trong hoàn cảnh tôi phát hành album nhưng lại  không thể hoạt động thường xuyên hay quảng bá thông qua các phương tiện truyền thông, ban đầu tôi đã có những suy nghĩ tiêu cực về việc này. Do đó, tôi đã lên kế hoạch tham gia các bộ phim truyền hình và thực sự đã quyết định được một vai diễn của bộ phim dài tập mini. Tuy nhiên, điều tôi muốn làm nhất đó chính là âm nhạc, và tôi nghĩ rằng mình phải phát hành album trước khi xuất hiện trên phim truyền hình để đáp lại các fans đã chờ đợi tôi. Và, tôi nghĩ rằng bây giờ là khoảng thời gian mà không phải chỉ cần quảng bá trên TV là đủ. Vì thế,  sau khi suy xét cẩn thận tôi đã bỏ ý nghĩ xuất hiện trên phim truyền hình và phát hành một album solo, một single tiếng anh cho các fans quốc tế vào tháng 8

Album solo đã nhận được rất nhiều tình cảm và giờ tôi đã có một tour diễn toàn cầu, đây quả là một quyết định tuyệt vời khi phát hành album. Đối với tôi, năm nay là một năm đầy hi vọng.

Q. Tour diễn toàn cầu sau khi phát hành album solo có tạo nên khác biệt gì cho anh không?

A. Khi tôi hoạt động như một ca sĩ, suy nghĩ của tôi trở nên khác đi so với khi tôi là một diễn viên nhạc kịch. Tương tự đó, tôi thấy mình nên thể hiện các phong các âm nhạc khác JYJ trong quá trình solo của mình. Tôi tạo khác biệt trong những buổi họp và cả make up, tôi cũng đang cố gắng tự tin hơn và tích cực hơn trong phần trò chuyện trong concert. Trong suốt concert của JYJ, có các thành viên dẫn dắt buổi trò chuyện, nhưng, trong concert solo của tôi, tôi phải gặp gỡ khán giả một mình. Và tổ chức các concert sau album solo đã tạo thành quan điểm riêng tôi thông qua âm nhạc một lần nữa. Ngoài ra, tôi nghĩ mình phải tránh những concept quá thông thường và tôi cần phải cố gắng hơn nữa để có những màn trình diễn tuyệt vời hơn.

Q. Các thành viên JYJ có bất kỳ sự ủng hộ nào cho bạn không?

A. Không chỉ trong suốt tour diễn mà còn vào những ngày bình thường nữa, chúng tôi hỏi nhau “Cậu ổn chứ? (hay có vất vả lắm không?).” Hiện giờ các thành viên đang có một khoảng thời gian khó khăn nhưng chúng tôi rất hạnh phúc. Chúng tôi luôn ủng hộ lẫn nhau. Tôi rất tự hào về các thành viên của tôi. Và chúng tôi đang nỗ lực không ngừng để tham gia các hoạt động khác nhau.

Q. Trong concert ở L.A trước. anh đã nhảy điệu nhảy ngựa Gangnam Style

Vào lúc đó các fans đều hô to “Gangnam Style” như là họ đã nói trước với nhau vậy. Vậy nên, tôi đã nhảy điệu nhảy đó hai lần. Tất cả khán giả đã yêu cầu tôi như thế, vì vậy, tôi không thể không nhảy được. Haha.

Q. Sự khác biệt sau khi biểu diễn trong các vở nhạc kịch?

A.  Đây là lần đầu tiên tôi diễn xuất. Tôi đã bị vai diễn mê hoặc và thể hiện phần trình diễn mà tôi chưa bao giờ có thể tưởng tượng được. Nhạc kịch đánh tan đi nỗi sợ hãi về sự thay đổi và chuyển hóa. Nó giúp tôi thay đổi khi tôi bắt đầu các hoạt động solo của mình. Nhạc kịch cũng đã cho tôi niềm cảm hứng. Trong “Mozart” tôi viết được bài hát “Fallen Leaves” và với “Elizabeth”, nó đã tạo cảm hứng cho bài hát “Tarantallegra”. Tôi rất vui vì tôi có thể trải nghiệm cả 2 sân khấu nhạc kịch lẫn ca hát. Nếu như tôi có thể cân bằng tốt được cả hai bên, tôi nghĩ nó sẽ rất có ích cho tôi.

Q. Hình ảnh nào mà bạn muốn được nhớ đến?

A. Mặc dù tôi là một ca sĩ thần tượng, nhưng tôi muốn thể hiện âm nhạc của mình một cách xuất sắc. Và các thành viên của JYJ sáng tác bài hát riêng họ để đưa điều này vào thực tế.

Q. Anh có thể cảm thấy cô đơn khi làm việc với một lịch trình dày đặc như thế. Liệu anh có muốn một cô bạn gái?

Tôi luôn nghĩ rằng thật tốt khi có được một cô bạn gái. Tôi không hề có hình tượng lý tưởng về ngoài hình nào cả. Nhưng tôi lại muốn một cô gái có nhân cách lịch sự và nữ tính. Tôi đã từng có bạn gái trước kia. Và nếu như bây giờ tôi có bạn gái, tôi đoán rằng cô ta sẽ cự tuyệt tôi thôi. Haha

Q. Kế hoạch của anh sau khi tour diễn kết thúc là gì?

A. Trước hết, tôi muốn nghỉ ngơi đã. Haha. Tôi nghĩ tôi sẽ nghỉ ngơi trong hạnh phúc khi hoàn thành tốt tour diễn thế giới. Tour diễn này đã cho tôi một sức mạnh thật lớn. Tôi đã quyết định nên làm gì sau tour diễn này – phát hành một album, xuất hiện trong một bộ phim truyền hình hoặc một vở nhạc kịch. Không cần biết tôi lựa chọn thế nào nhưng tôi chắc rằng nó cũng sẽ cho tôi một khí lực thật lớn.

Credit: Money Today via Nate
Translated by: Chocolat via XIAHPress.com
Shared by: JYJ3

Vtrans: KyngLe@Spreadjyjlove
Re up by: InsaJJ

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s